對于亞瑟王被娘化這件事情,褒貶不一。
尤其是一些比較“憂國憂民”的華夏人,總覺得把別國的傳說英雄國王拿來娘化,是一件非常不妥的事情。
“大師這樣做,會不會影響到華英人民的友誼?”
如果是隨便一個(gè)無名人士,哪怕做的更夸張一點(diǎn),都不會有人理會,但是賀晨的影響力遍及全球,華人看漫畫,英國漫友也不少,在dfun的評論區(qū)中時(shí)常能看到ip現(xiàn)實(shí)來自英國的網(wǎng)友。
在fate中,各色英靈也都表現(xiàn)出了自己的魅力,即使在神話傳說中以反派形象出現(xiàn)的美狄亞和美杜莎兩人,都進(jìn)行了美化。
唯一跟歷史上差異最大的就是saber,盡管信念、實(shí)力等等都沒有改變,還是那個(gè)正義、強(qiáng)大的亞瑟王,不過亞瑟王卻變成了阿爾托莉雅,由男人變成了女人。
對于一些人來說,這樣的行為實(shí)在難以接受。
“純粹自作多情!”
在fate專區(qū)的評論區(qū)里,有人為國際形勢表示擔(dān)憂,不過認(rèn)同者只有少數(shù),大部分人對此都不屑一顧。
“娛樂而已,又不是戰(zhàn)爭年代,用得著上綱上線?”網(wǎng)友諷刺。
“難道你沒見過別的國家拍過我們國家神話傳說、小說、歷史等中的角色嗎?神仙、煉丹術(shù)、《西游記》里孫悟空、還有秦始皇、三國無數(shù)英雄。這些在國外的一些作品中出場的幾率并不算少吧。你覺得影響了什么?這其中的爛片也不在少數(shù),不過看過之后,最多也就嘲諷一下對方根本不懂華夏文化而已。該干嘛還是干嘛。”有人以自己舉例。
華夏文化源遠(yuǎn)流長,雖然現(xiàn)在華夏遠(yuǎn)沒有之前歷史上那么高的地位,文化也不再是主流,但是不少內(nèi)容依然是國外喜歡的題材——比如《西游記》和三國,一個(gè)神話,一個(gè)歷史,其在國外的衍生作品更是非常之多。涵蓋游戲、小說、影視等。
太爛的作品會被噴,優(yōu)秀的作品依然會被喜歡。所以說,一切還是看內(nèi)容。
“除非某些抱著政治目的,故意丑化、抹黑的作死作品……不過我實(shí)在看不出來fate中有什么政治目的。除了對其娘化之外,一切表現(xiàn)的比傳說中還要美好。這簡直是在美化了。你覺得全世界的人都跟你一樣玻璃心嗎?”
而fate的內(nèi)容,從娛樂方面來說,正是觀眾們喜聞樂見的故事,同時(shí)也是一個(gè)非常精彩的故事。
精彩的故事,沒道理不被人喜歡。
“在質(zhì)疑大師之前,我覺得樓主應(yīng)該先去補(bǔ)補(bǔ)歷史。”一個(gè)saber的粉絲,為阿爾托莉雅的人也說了一句。
“亞瑟王是凱爾特人的亞瑟王,現(xiàn)在的英國人,大部分是盎格魯撒克遜人。而他們正是當(dāng)年亞瑟王的敵人?!?br/>
溫馨提示:按 回車[Enter]鍵 返回書目,按 ←鍵 返回上一頁, 按 →鍵 進(jìn)入下一頁,加入書簽方便您下次繼續(xù)閱讀。