在翻譯的指引下,賀晨等人來到了那家雜志書店。
雜志書店并不大,但是布局簡潔大方,各種雜志整齊地陳列在書架上,打理的井井有條,一看這主人就是愛書之人。
店里人不多,有幾個人在柜臺前排隊結(jié)賬,還有零星幾個分部在店里,安靜的看著雜志。
這里就兩個工作人員,一個年輕人正在柜臺里里接待者顧客,還有一個中年人正細心地將顧客翻看過的雜志重新整理整齊,將被讀者買走而空出來的地方,重新擺上雜志。
賀晨讓龍五在外邊的車上等著自己,凌煙對這個雜志店也有興趣,于是跟了過來。翻譯先過去跟老板說了幾句,凌煙對賀晨說,翻譯是在問老板漫畫的雜志在哪。
老板抬起頭,看了一眼賀晨這邊,然后招呼賀晨等人,來到了一處專門擺放著漫畫的專欄。
也不算是漫畫專欄吧,是美術(shù)書籍的專欄,里邊夾雜著幾個看似是漫畫的書籍。
賀晨心中對那群跟自己僵持不下的出版社腹誹幾句,如果不是他們的話,說不定這里就能擺滿天漫的書了。
從這堆書籍中,賀晨感覺到了一股濃濃的“藝術(shù)”味道,其中一些雜志,賀晨在上美術(shù)鑒賞課程的時候,貌似還看到過。
隨便拿了兩本從封面看似是漫畫的作品,賀晨發(fā)現(xiàn)——真的是漫畫!
不對,應(yīng)該是發(fā)現(xiàn)這里的漫畫風(fēng)格,基本上全是彩漫。但是不同于美漫粗狂的風(fēng)格。這里的風(fēng)格非常細膩。
賀晨看到了一個名字叫《etal-hurlant》的雜志。拿了起來,吸引他的是“h”,讓他總有一種“漫畫”拼音縮寫的感覺,況且這個世界漫畫的單詞就是anhua,賀晨有這樣的感覺也不奇怪。
“似乎是法國的,法語,翻譯過來應(yīng)該叫‘金屬咆哮’?!?br/>
看賀晨拿著雜志發(fā)呆,凌煙為賀晨翻譯。
靠!
賀晨心中又默默靠了一句。不懂外語的憂傷,你不明白!
他心中還幻想著,充滿藝術(shù)氣息的這堆書中“h”將會有什么樣的意境,可是沒想到卻是這樣的一個充滿了“重金屬”搖滾樂隊風(fēng)格的東西。
難道現(xiàn)在搖滾樂隊也準備像漫畫界進軍了嗎?
溫馨提示:按 回車[Enter]鍵 返回書目,按 ←鍵 返回上一頁, 按 →鍵 進入下一頁,加入書簽方便您下次繼續(xù)閱讀。